 |
你的英語重幾公克? |
|
| 取GRAM譯音取名格蘭 喻一點一滴累積實力 |
| |
| 文\【記者:雷光涵】 |
| 資料來源:聯合晚報 5版 職場故事 |
| 中華民國九十四年六月廿十四日 |
|
「格蘭」英語,取的是GRAM(公克)的譯音,董事長蘇起銓說,「英文單字是一公克、一公克累積起來的。」二、三十年前,他學英文的時候,下了許多苦功,點滴累積單字實力。
蘇起銓念初中時,被老師指定參加英語演講比賽,他說,這是愛上英文的開端,他也不諱言,上了大學「英文是我賺學費的工具」,他把自己背單字時歸納的規則,帶入家教。
他回憶,25年前格蘭英語創立時,請來的外籍顧問告訴他,那些經驗法則就是所謂字首、字群、字尾的概念,「我們卻浪費太多時間在背單字」,原來只要「用對方法」,可以一公斤、一公斤地累積單字。
他笑說,以前所謂的厲害英文老師,「就是出一張讓大半學生都考不及格的考卷」,搞得學生不敢開口講英文,「其實學英文,是學習溝通。」
蘇起銓不多談個人事,包括那次英語演講比賽的名次如何,但一論及英語教學,口若懸河,還有,網球。
身材高瘦的蘇起銓每週打三、四次網球,從軟網打到硬網,最欣賞的球員是已退休的球王、美國的山普拉斯,他覺得,山普拉斯動作紮實、穩定度高,搶七(Tie-Break)的精神最令他印象深刻。
他說:「新一代的小孩天真活潑,卻韌性不足。」要在網球比賽的搶七決勝局獲勝,取決於韌性與意志力。
他確信,增強國家競爭力在於新生代有無這股搶七韌性,所以,日前格蘭英語25週年慶時,找來15歲的網球小將詹詠然當代言人,也是破天荒的創舉。
|
|
|